Heidy, a tradutora
Artigo de Aramis Millarch originalmente publicado em 09 de novembro de 1975
A professora Heidy Lied, esposa e braço direito de Helmut Lied, diretor do goethe Institut/Instituto Cultural Brasileiro-Germânico, apesar das responsabilidades do magistério e da intensa vida cultural que a entidade patrocina, ainda encontrou tempo para formar-se em Letras pela Universidade Federal do Paraná, tendo apresentado uma tese sobre surrealismo que mereu [os] mais entusiásticos elogios de professores. Agora, Heidy vai iniciar um novo tipo de atividade: tradutora.
xxx
Filha de alemães, mas radicada há anos no Brasil (seus pais moram em Petrópolis), Heidy assina na terça-feira, em São Paulo, contrato com a Editora Pedagógica e Universitária, para traduzir, em 6 meses, o livro "Sportmedizin", primeiro tratado sobre medicina esportiva a aparecer em nosso País. O autor, professor Wolfgang Heipertz, é diretor da Clínica Ortopédica da Universidade de Frankfurt, e esteve em Curitiba, há alguns meses, participando de um congresso de Ortopedia. Ele é tio materno de Heidy.
xxx
Embora com apenas 106 páginas, "Sportmedizin" (a 5ª edição acaba de sair pela George Thieme Verlag, de Stuttgart) exigirá um grande esforço de Heidy, principalmente por existirem muitas palavras que ainda não tem correspondentes em português. Mas, leitora dos livros de Guimarães Rosa e com muito bom senso, Heidy já se prepara para criar palavras com o mesmo sentido em nosso idioma.
LEGENDA : Heidy
Enviar novo comentário